X
تبلیغات
رایتل

دنیای علم و تکنولوژی

اخبار و مقالات مربوط به دنیای علم و تکنولوژی ترجمه شده از منابع معتبر

مورچه های ارتشی، شکارچیان هولناک طبیعت

فیلم زیر از سایت نشنال جئوگرافیک انتخاب شده و موضوع آن مورچه های ارتشی، گونه بسیار خطرناکی از مورچه های شکارچی هستند. گفتارفیلم در ادامه آورده شده و ترجمه گردیده است.



World's Deadliest: Army Ants Eat Everything

Army ants are nature's Mongol hordes: always on the move and ravaging everyone in their path.

You can only run from them.

And don't waste time...because when an ant colony is on the move they rule the road.

Anything that stands in their way will be overwhelmed.

Army ants have large, scissor-like jaws called mandibles.

They use these weapons to slice their prey apart.

They don't waste time eating and then digesting.

While they are dicing up their prey, they spread a dissolving acid.

Once flesh, muscles and tendons melt down to a liquidized matter, they eat it and keep going.

The only defense is not moving a muscle.  The solider army ants are nearly blind.  About all they can distinguish is light and darkness.  So they detect prey by movement.

This patrol is heading out to forage.

If the scouts find food, they'll relay the news via scent- back to the nest, so the colony can mobilize.

This beetle is six times the size of one ant...but no match for an army.

Some prey isn't eaten on the spot, but carved into pieces and toted back to the colony. It's like slaves building the pyramids: get enough of them, and they can haul almost anything.

They're so numerous, the total weight of the world's ants roughly equals the weight of humanity.

Their numbers make them a natural insecticide...able to exterminate an entire patch of ground...at least till they move on.

 


مورچه ارتشی: یکی از مرگبارترین موجودات دنیا

 

مورچه‌های ارتشی همان لشکر مغول طبیعت هستند: آنها پیوسته درحال حرکتند و همه چیز را در مسیر خود به یغما می‌برند.

شما تنها می‌توانید از آنها فرار کنید.

وقت را تلف نکنید ... زیرا وقتی یک لشکر مورچه در حال حرکت است آنها هستند که بر جاده‌ها حکومت می‌کنند.

هرچه بر مسیر آنها قرار گیرد مغلوب آنها خواهد شد.

مورچه‌های ارتشی دارای آرواره‌های بزرگ قیچی مانند به نام ماندیبل هستند.

آنها از این سلاح برای تکه تکه کردن طعمه خود استفاده می‌کنند.

آنها وقت خود را برای خوردن و سپس هضم غذا تلف نمی‌کنند.

آنها همزمان با قطعه قطعه کردن طعمه خود، یک اسید حل کننده بر آن می‌پاشند.

به محض ذوب شدن گوشت، ماهیچه و پی و تبدیل آن به یک لعاب، آن‌را خورده و به حرکت خود ادامه می‌دهند.

تنها دفاع در برابر آنها بی حرکت ماندن مطلق است. مورچه‌های ارتشی سرباز تقریبا کور هستند. تقریبا تنها چیزی که می‌توانند تشخیص دهند نور و تاریکی است. بنابراین طعمه خود را وقتی حرکت می‌کند شناسایی می‌کنند.

این گشتی‌ها به دنبال طعمه می‌گردند.

اگر پیشاهنگان غذا بیابند، از طریق انتشار بو به بقیه افراد خبر می‌رسانند. بدین ترتیب ارتش مورچه‌ها به حرکت در می‌آید.

این سوسک شش برابر بزرگتر از یک مورچه است، اما از پس یک ارتش بر نمی‌آید.

برخی طعمه ها در محل شکار خورده نمی‌شوند، بلکه به قطعاتی بریده شده و به میان کولونی برده می‌شوند. [طرز عمل این ارتش] مانند بردگانی است که اهرام را ساختند: تعداد کافی از آنها را به خدمت بگیرید، آنها خواهند توانست هرچیزی را حمل کنند.

تعداد مورچگان بقدری زیاد است که وزن کل مورچگان دنیا تفریبا با وزن کل آدمیان برابری می‌کند.

تعداد بیشمار، مورچگان را به یک حشره کش طبیعی تبدیل کرده است... آنها قادرند تکه‌ای از زمین را از وجود حشرات دیگر پاک کنند ... حداقل تا زمانی که در حرکت هستند.

ترجمه: اصغر ناصری

منبع:

http://video.nationalgeographic.com/video/worlds-deadliest-ngs/deadliest-army-ants

 

تاریخ ارسال: جمعه 3 شهریور‌ماه سال 1396 ساعت 06:43 ب.ظ | نویسنده: اصغر ناصری | چاپ مطلب 0 نظر

مقایسه few و a few

واژگانی مانند few و a few کمی نما نامیده می شوند. در زیر مقایسه این دو واژه آورده می شود.


A few بیشتر از few است.


این دو واژه قبل از اسامی قابل شمارش جمع بکار می روند مانند A few people, few books


A few ایده مثبتی را منتقل می کند مانند:


Fortunately, our financial situation is good: we still have a few good customers.


خوشبختانه، وضع مالی ما خوب است؛ ما هنوز تعداد کمی مشتری داریم.


few ایده ای منفی را منتقل می کند و تقریبا به معنی هیچ است. مانند:


I'm very sad: I have few good friends.


من خیلی غمگینم: زیرا هیچ دوست خوبی ندارم.


این واژگان اشکال عالی و تفضیلی بی قاعده دارند:



few - fewer - the fewest
a few - more - the most


منبع:


http://speakspeak.com/resources/english-grammar-rules/various-grammar-rules/few-a-few-little-a-little


برچسب‌ها: گرامر، زبان انگلیسی، few، a few
تاریخ ارسال: یکشنبه 7 اردیبهشت‌ماه سال 1393 ساعت 03:12 ب.ظ | نویسنده: اصغر ناصری | چاپ مطلب 1 نظر

پیشینه تاریخی زبان انگلیسی

هند و اروپاییان (Indo-Europeans) قومی سفیدپوست و چادرنشین بودند که در حدود پنج هزار سال پیش از میلاد مسیح در شمال دریای خزر در استپهای ناحیه سفلای رود ولگا می زیستند. زبان آنها را زبان هند و اروپایی آغازین نام نهاده اند که مادر همه زبانهای هند و اروپایی بشمار می رفته و از پیچیده ترین نظامهای صرفی برخوردار بوده است.


مهاجرت این اقوام به جنوب غربی و شمال اروپا باعث بوجود آمدن لهجه های مختلف شد که به تدریج به زبانهای مختلف بدل شدند.


زبانهای شاخه غربی را زبانهای ستم (satem) و زبانهای شاخه غربی را کنتوم (centum) می نامیدند. زبانهای آریایی یا هند و ایرانی از شاخه شرقی یا ستم و زبان انگلیسی کهن از شاخه غربی به نام ژرمنی نتیجه شده اند.


زبان ژرمنی آغازین بعده به سه شاخه شمالی، شرقی و غربی تحول یافت و انگلیسی کهن از ژرمنی غربی نتیجه شد.


انگلها، ساکسونها و جوتها سه قبیله ژرمنی بوده اند که به روایتی در سال 449 به صورت پراکنده وارد سرزمین سلتی زبان انگلستان شده و تا اواخر سده ششم بر بخش وسیعی از آن سرزمین حاکم شده اند. زبانی را که این فاتحان مورد استفاده قرار می دادند انگلیسی کهن می نامیم. از مهمترین آثار بجای مانده به این گویش می توان به بئوولف (Beowulf) اشاره کرد.


زبان انگلیسی کهن پس از فتح انگلستان بدست نرمانهای فرانسوی زبان به فرماندهی ویلیام فاتح (که از شمال فرانسه آمده بودند) به سال 1066 میلادی، بتدریج تحولی بنیادین یافت و بصورتی جدید رخ نمود که امروزه آنرا انگلیسی میانه می نامند.


در سده چهارم میلادی با گسترش احساسات ملی گرایانه در انگلستان، زبان فرانسه بتدریج اعتبار خود را از دست داد به طوری که در سال 1362 م. لایحه استفاده از انگلیسی به جای فرانسه در دادگاه های حقوقی به تصویب رسید. هنری چهارم که در سال 1399 بر تخت نشست نخستین پادشاه پس از فتح نرمانها بود که زبان مادری اش انگلیسی بود.


انگلیسی نو که از آغاز سده شانزدهم میلادی در انگلستان رواج یافت و نخستین نمونه هایش را در آثار شکسپیر می توان دید، در واقع صورت تحول یافته گویش شرقی انگلیسی میانه است ه در لندن سده های میانه مورد استفاده قرار م یگرفت.


زبان انگلیسی نوین هزاران واژه را از هفتاد و پنج زبان دنیا وام گرفته است. در زیر به برخی از این واژه ها اشاره می شود:


adobe  خشت - از زبان اسپانیایی که خود از واژه عربی الطوبه گرفته شده است.


kiosk کیوسک، دکه - از فارسی میانه gosag به معنی گوشه


paradise بهشت - از زبان اوستایی پردیس


منبع: واژه شناسی و ریشه شناسی زبان انگلیسی، تالیف دکتر حسن رضایی باغ بیدی، انتشارات مفتون همدانی، 1377.


تاریخ ارسال: شنبه 9 آذر‌ماه سال 1392 ساعت 08:35 ق.ظ | نویسنده: اصغر ناصری | چاپ مطلب 0 نظر

ریشه کلمه تکنولوژی

تالیف: اصغر ناصری


تکنولوژی (technology) به معنای بکاربردن دانش علمی برای مقاصد عملی بویژه در صنعت است. این واژه را می توان به عنوان شاخه ای از دانش بشری که به مهندسی یا علوم کاربردی می پردازد نیز معنی کرد.


واژه تکنولوژی اولین بار در سال 1859 در ادبیات علمی وارد شده است. ریشه شناسی آن ما را به دوران یونان باستان میرساند:


tekhne (هنر، پیشه) + logia (مطالعه، شناخت) -- > tekhnilogia (پرداختن نظام مند به موضوعی)


در زبان فارسی این واژه به فناوری ترجمه می شود که معادل دقیق تر آن فن شناسی است. لیکن هیچکدام معنای دقیق تکنولوژی را نمی رسانند زیرا فناوری یا فن شناسی معنای کاربرد عملی را بخوبی نشان نمی دهد.


منبع:

Online Etymology Dictionary

تاریخ ارسال: شنبه 25 آبان‌ماه سال 1392 ساعت 11:43 ق.ظ | نویسنده: اصغر ناصری | چاپ مطلب 0 نظر

ریشه شناسی واژه telematics

واژه telematics به شاخه ای از فناوری اطلاعات اطلاق می شود که به انتقال و پردازش اطلاعات از راه دور توسط فناوری بیسیم اختصاص دارد. این واژه از ترکیب telecommunication و informatics ساخته شده است.


در زبان فارسی امروزین مشکلی جدی در رابطه با معادل سازی و همگام شدن با شتاب توسعه تکنولوژی در جهان وجود دارد. تنها موسسه ای که هم اکنون معادلی برای این واژه وضع کرده موسسه ملی استاندارد ایران است که در سند زیر معادل        دور‌ ورزی را برای این واژه بکار برده است:


http://www.isiri.org/portal/files/std/ISIRI-ETSI%20EN%20301%20091-2.PDF


گرچه معادل زیبا و شیوایی نیست لیکن گسترش کاربرد آن می تواند به آشنایی گوش مخاطب با این معادل جدید کمک کند. بویژه اینکه معادل دیگری برای این واژه در دسترس نیست.

تاریخ ارسال: دوشنبه 29 مهر‌ماه سال 1392 ساعت 07:33 ب.ظ | نویسنده: اصغر ناصری | چاپ مطلب 0 نظر
   1      2     3     4   >> صفحات وبلاگ